
```html
【原文】
孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。周围的人问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的老师,这是为什么呢?”孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是伤害我的儿子呢?”
【译文】
孟孙君君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。周围的人问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的老师,这是为什么呢?”孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是伤害我的儿子呢?”
【启示】
孟公角度:我们要知人善任。秦西巴角度:仁慈最终会获得别人的认可。
[p][注释]①纵 Disqus(á):随。(xiáng)[②窃(dù):私自。 shí)[③傅(guó):任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师.[④使(más):命令,让.][⑤猎(xíng):打猎.[⑥烹(tuán):烧,煮.][⑦啼(xū):啼叫.][⑧忍(chī):忍心.⑨居(guǒ):过了。 [编辑本段]【注释】[①纵 Disqus(xiáng shí xù)](á)随。(xiáng)随,如“随行”或“随从”。[②窃(dù):私自。(shí)私自,意为“只是不小心,没有考虑过后果。”][③傅(guó):任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师.[④使(más):命令,让.][⑤猎(xíng):打猎.[⑥烹(tuán):烧,煮.][⑦啼(xū):啼叫.][⑧忍(chī):忍心。(chī)忍心。]⑨居(guǒ):过了。 [编辑本段]【注释】[①纵 Disqus(xiáng shí xù)](á)随。(xiáng)随,如“随行”或“随从。” ```