最新公告
  • 欢迎您光临范文专家站,一个优质的范文模板文案基地。欢迎加入VIP
  • 古风·其十九原文、注释、翻译、赏析(古风其十九的翻译)

    正文概述 会更好   2025-11-06 16:17:40  

    ```html

    原文:

    西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

    素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

    身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

    约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

    惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

    不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

    尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

    注释:

    1、莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。《华山记》:"山顶有池,生千叶莲花,服之羽化,因曰华山。"

    2、明星:传说中的华山仙女。

    3、虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。

    4、霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

    5、云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

    6、卫叔卿:传说中的仙人。据《神仙传》载,仙人卫叔卿曾乘云车,驾百鹿去见汉武帝,但武帝只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。

    7、紫冥:高空。

    8、洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。

    9、豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

    赏析:

    这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的'残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。

    翻译:

    西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

    素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

    身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

    约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

    惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

    不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

    尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

    ```

    星融丫范本范文网,一个优质的源码资源平台!
    星融丫范本范文网 » 古风·其十九原文、注释、翻译、赏析(古风其十九的翻译)