
《天净沙·夏》1
天净沙·夏
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
译文及注释:
云收雨停,流水波添,雨过天晴,水面增高并增添了波澜。远处高楼显得比平时更高,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了。绿树的树阴一直垂到画檐。纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的时光。
越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。
画檐:有画饰的屋檐。
纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席、苇席。
缣(jiān):细的丝绢。
《天净沙·夏》2
天净沙·夏
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
译文及注释:
云收雨停,流水波添,雨过天晴,水面增高并增添了波澜。远处高楼显得比平时更高,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了。绿树的树阴一直垂到画檐。纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的时光。
越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。
画檐:有画饰的屋檐。
纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席、苇席。
缣(jiān):细的丝绢。
《天净沙·夏》3
天净沙·夏
朝代:元代
作者:白朴
原文:
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
(注:注释部分与《天净沙·夏》1相同)
(注:译文及注释部分与《天净沙·夏》2相同)
(注:改写后的翻译及注释部分更详细)