
改写1:诗文雅韵,征途艰难
关于古从军行的诗原文及翻译赏析鉴赏
《古从军行》
作者:李颀
白昼登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
【原文注释】:
1、烽火:古代一种警报。
2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:军有敢入,斩之!两句意谓边战 还在进行,只得随着将军去拼命。
【翻译译文】:
白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。
野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的`大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。
听说玉门关的交通还被关闭阻断; 大家只得豁出命追随将军去拼搏。
年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
【赏析鉴赏】:
借汉皇开边,讽玄宗用兵。全诗记叙从军之苦,充满非战思想。万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。诗开首先写紧张的从军生活。白昼黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。
最后写如此恶劣环境,本应班师回朝, however皇上不准。而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。足见君王之草菅人命。全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的讽刺笔力。
【赏析】:这首诗借汉朝开边试探玄宗用兵的情景,表达了从军生活的艰辛与复杂。通过描写从军生活的紧张和艰难,以及对边国环境的描绘,展现了诗人对战争的深刻理解。尾联则巧妙地将战争与从军生活联系在一起,突出了君王草菅人的无奈和无力感,整体上充满了讽刺和深沉的情感。
【赏析】:这首诗借汉朝开边试探玄宗用兵的情景,表达了从军生活的艰辛与复杂。通过描写从军生活的紧张和艰难,以及对边国环境的描绘,展现了诗人对战争的深刻理解。尾联则巧妙地将战争与从军生活联系在一起,突出了君王草菅人的无奈和无力感,整体上充满了讽刺和深沉的情感。
【赏析】:这首诗借汉朝开边试探玄宗用兵的情景,表达了从军生活的艰辛与复杂。通过描写从军生活的紧张和艰难,以及对边国环境的描绘,展现了诗人对战争的深刻理解。尾联则巧妙地将战争与从军生活联系在一起,突出了君王草菅人的无奈和无力感,整体上充满了讽刺和深沉的情感。